Merge branch 'weblate-integration' into 'master'
Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) See merge request tt-rss/tt-rss!36
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/tt-"
|
||||
"rss/webui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"tt-rss/webui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -209,23 +209,21 @@ msgid "Search..."
|
||||
msgstr "搜索..."
|
||||
|
||||
#: index.php:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search %s..."
|
||||
msgid "Search feeds..."
|
||||
msgstr "搜索 %s ..."
|
||||
msgstr "搜索供稿..."
|
||||
|
||||
#: index.php:266
|
||||
msgid "Feed actions:"
|
||||
msgstr "订阅源动作:"
|
||||
msgstr "供稿动作:"
|
||||
|
||||
#: index.php:267 plugins/bookmarklets/init.php:40
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:75
|
||||
msgid "Subscribe to feed..."
|
||||
msgstr "订阅信息源..."
|
||||
msgstr "订阅供稿..."
|
||||
|
||||
#: index.php:268
|
||||
msgid "Edit this feed..."
|
||||
msgstr "编辑订阅源..."
|
||||
msgstr "编辑供稿..."
|
||||
|
||||
#: index.php:269 classes/Pref_Feeds.php:937 js/PrefFeedTree.js:120
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:633
|
||||
@@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "取消订阅"
|
||||
|
||||
#: index.php:270
|
||||
msgid "All feeds:"
|
||||
msgstr "全部订阅源:"
|
||||
msgstr "全部供稿:"
|
||||
|
||||
#: index.php:272
|
||||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||||
@@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "退出偏好设置"
|
||||
#: prefs.php:148 classes/Pref_Prefs.php:46 classes/Pref_Feeds.php:123
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:926
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "订阅源"
|
||||
msgstr "供稿"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:152 classes/Pref_Filters.php:242
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:105
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "标记订阅源为已读之前弹出确认"
|
||||
msgstr "标记供稿为已读之前弹出确认"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:106
|
||||
msgid "Default update interval"
|
||||
@@ -416,15 +414,15 @@ msgstr "小时"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:113
|
||||
msgid "Hide read feeds"
|
||||
msgstr "显示/隐藏 已读信息"
|
||||
msgstr "隐藏 已读供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:114
|
||||
msgid "Always show special feeds"
|
||||
msgstr "始终显示特殊订阅源"
|
||||
msgstr "始终显示特殊供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:114
|
||||
msgid "While hiding read feeds"
|
||||
msgstr "隐藏已读订阅源"
|
||||
msgstr "隐藏已读供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:115
|
||||
msgid "Long date format"
|
||||
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:116
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "自动显示下一个订阅源"
|
||||
msgstr "自动显示下一个供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:116
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
@@ -481,11 +479,11 @@ msgstr "时区"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:124
|
||||
msgid "Group by feed"
|
||||
msgstr "分组显示订阅源"
|
||||
msgstr "分组显示供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:124
|
||||
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
||||
msgstr "按订阅源分组显示,不是聚合在一起"
|
||||
msgstr "按供稿分组显示,不是聚合在一起"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:125
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "可能会产生重复的条目"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:128
|
||||
msgid "Show article and feed IDs"
|
||||
msgstr "显示文章和订阅源ID"
|
||||
msgstr "显示文章和供稿ID"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:128
|
||||
msgid "In the headlines buffer"
|
||||
@@ -528,14 +526,12 @@ msgid "On wider screens, if always expanded"
|
||||
msgstr "在宽屏上总是展开"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set score"
|
||||
msgid "Required score"
|
||||
msgstr "评分"
|
||||
msgstr "所需评分"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:131
|
||||
msgid "Include articles with this or above score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包括此分数或以上分数的文章"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:233
|
||||
msgid "The configuration was saved."
|
||||
@@ -710,8 +706,7 @@ msgid ""
|
||||
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
|
||||
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: "
|
||||
"<b>%s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下插件使用按Feed内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而"
|
||||
msgstr "以下插件使用和供稿内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而"
|
||||
"导致您的实例被禁:<b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235
|
||||
@@ -810,7 +805,7 @@ msgstr "<<"
|
||||
#: classes/Pref_System.php:90
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第 %d页, 共 %d 页"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_System.php:95
|
||||
msgid ">>"
|
||||
@@ -870,7 +865,7 @@ msgstr "PHP信息"
|
||||
|
||||
#: classes/Feeds.php:98 classes/Feeds.php:524
|
||||
msgid "Feed not found."
|
||||
msgstr "找不到订阅源。"
|
||||
msgstr "找不到供稿。"
|
||||
|
||||
#: classes/Feeds.php:163
|
||||
msgid "Never"
|
||||
@@ -915,15 +910,15 @@ msgstr "暂时没有文章。"
|
||||
#: classes/Feeds.php:446 classes/Feeds.php:596
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feeds last updated at %s"
|
||||
msgstr "订阅源最后更新时间:%s"
|
||||
msgstr "供稿最后更新时间:%s"
|
||||
|
||||
#: classes/Feeds.php:457 classes/Feeds.php:607
|
||||
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
||||
msgstr "部分订阅源更新错误(点击了解详情)"
|
||||
msgstr "部分供稿更新错误(点击了解详情)"
|
||||
|
||||
#: classes/Feeds.php:585
|
||||
msgid "No feed selected."
|
||||
msgstr "未选择订阅源。"
|
||||
msgstr "未选择供稿。"
|
||||
|
||||
#: classes/Feeds.php:1306
|
||||
msgid "Starred articles"
|
||||
@@ -970,7 +965,7 @@ msgstr "搜索结果:%s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "(%d feed)"
|
||||
msgid_plural "(%d feeds)"
|
||||
msgstr[0] "(%d 个订阅源)"
|
||||
msgstr[0] "(%d 个供稿)"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:549
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -1057,19 +1052,19 @@ msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:886
|
||||
msgid "Feeds with errors"
|
||||
msgstr "有错误的订阅源"
|
||||
msgstr "有错误的供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:892
|
||||
msgid "Inactive feeds"
|
||||
msgstr "未活动的订阅源"
|
||||
msgstr "未活动的供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:929 classes/RPC.php:653 js/CommonDialogs.js:34
|
||||
msgid "Subscribe to feed"
|
||||
msgstr "订阅信息源"
|
||||
msgstr "订阅供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:931
|
||||
msgid "Edit selected feeds"
|
||||
msgstr "编辑选定的订阅源"
|
||||
msgstr "编辑选定的供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:933 classes/Pref_Feeds.php:948
|
||||
#: classes/Pref_Filters.php:693
|
||||
@@ -1114,7 +1109,7 @@ msgstr "清空所有生成的 URL"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:1042
|
||||
msgid "My feeds"
|
||||
msgstr "我的订阅源"
|
||||
msgstr "我的供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Feeds.php:1047
|
||||
msgid "OPML"
|
||||
@@ -1134,7 +1129,7 @@ msgstr "上次登录"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Users.php:66 classes/Pref_Users.php:256
|
||||
msgid "Subscribed feeds"
|
||||
msgstr "订阅的信息源"
|
||||
msgstr "订阅的供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Users.php:71
|
||||
msgid "Stored articles"
|
||||
@@ -1196,7 +1191,7 @@ msgstr "Git错误[RC =%d]:%s"
|
||||
#: classes/Pref_Filters.php:211 classes/Pref_Filters.php:222
|
||||
#: classes/Pref_Filters.php:442 classes/Pref_Filters.php:876
|
||||
msgid "All feeds"
|
||||
msgstr "全部订阅源"
|
||||
msgstr "全部供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/Pref_Filters.php:233 classes/Pref_Filters.php:462
|
||||
msgid "(inverse)"
|
||||
@@ -1263,12 +1258,12 @@ msgstr "返回偏好设置"
|
||||
#: classes/OPML.php:324
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Adding feed: %s"
|
||||
msgstr "添加订阅源: %s"
|
||||
msgstr "添加供稿: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/OPML.php:344
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Duplicate feed: %s"
|
||||
msgstr "重复的订阅源:%s"
|
||||
msgstr "重复的供稿:%s"
|
||||
|
||||
#: classes/OPML.php:358
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -1323,19 +1318,19 @@ msgstr "导航"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:611
|
||||
msgid "Open next feed"
|
||||
msgstr "显示下一个订阅源"
|
||||
msgstr "显示下一个供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:612
|
||||
msgid "Open next unread feed"
|
||||
msgstr "打开下一个未读订阅源"
|
||||
msgstr "打开下一个未读供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:613
|
||||
msgid "Open previous feed"
|
||||
msgstr "显示前一个订阅源"
|
||||
msgstr "显示前一个供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:614
|
||||
msgid "Open previous unread feed"
|
||||
msgstr "打开上一个未读订阅源"
|
||||
msgstr "打开上一个未读供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:615
|
||||
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
|
||||
@@ -1475,20 +1470,20 @@ msgstr "取消全选"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:650
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
msgstr "订阅源"
|
||||
msgstr "供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:651
|
||||
msgid "Refresh current feed"
|
||||
msgstr "刷新当前订阅源"
|
||||
msgstr "刷新当前供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:652
|
||||
msgid "Un/hide read feeds"
|
||||
msgstr "显示/隐藏 已读信息"
|
||||
msgstr "显示/隐藏 已读供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:654 js/Headlines.js:1582 js/Headlines.js:1647
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:114 js/CommonDialogs.js:381 js/FeedTree.js:99
|
||||
msgid "Edit feed"
|
||||
msgstr "编辑订阅源"
|
||||
msgstr "编辑供稿"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:656
|
||||
msgid "Reverse headlines"
|
||||
@@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "切换网格视图"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:659
|
||||
msgid "Debug feed update"
|
||||
msgstr "调试订阅源更新"
|
||||
msgstr "调试供稿更新"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:660
|
||||
msgid "Debug viewfeed()"
|
||||
@@ -1512,7 +1507,7 @@ msgstr "调试 viewfeed()"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:661 js/FeedTree.js:164
|
||||
msgid "Mark all feeds as read"
|
||||
msgstr "标记所有订阅源为已读"
|
||||
msgstr "标记所有供稿为已读"
|
||||
|
||||
#: classes/RPC.php:662
|
||||
msgid "Un/collapse current category"
|
||||
@@ -1715,17 +1710,10 @@ msgstr ""
|
||||
"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating "
|
||||
#| "point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, "
|
||||
#| "zero disables checking."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting this value too low might produce false positives, zero disables "
|
||||
"checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可"
|
||||
"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
|
||||
msgstr "设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:202
|
||||
msgid "Minimum title length:"
|
||||
@@ -1733,7 +1721,7 @@ msgstr "最短标题长度:"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
|
||||
msgid "Enable for all feeds."
|
||||
msgstr "为所有订阅源启用。"
|
||||
msgstr "为所有供稿启用。"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
|
||||
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
||||
@@ -1770,20 +1758,20 @@ msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:113
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到订阅源。"
|
||||
msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到供稿。"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:119
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
||||
msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载订阅源的 URL。"
|
||||
msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载供稿的 URL。"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:130
|
||||
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
||||
msgstr "发现了多个订阅源:"
|
||||
msgstr "发现了多个供稿:"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:138
|
||||
msgid "Subscribe to selected feed"
|
||||
msgstr "订阅选中的订阅源"
|
||||
msgstr "订阅选中的供稿"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:156
|
||||
msgid "Edit subscription options"
|
||||
@@ -1815,7 +1803,7 @@ msgstr "分享"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:287
|
||||
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
||||
msgstr "分享的文章将会出现在已发布的订阅源中。"
|
||||
msgstr "分享的文章将会出现在已发布的供稿中。"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:326 include/login_form.php:198
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@@ -1834,9 +1822,8 @@ msgstr "小书签"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
|
||||
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将以下链接拖拽至您的浏览器书签,在浏览器中打开您想看的订阅源,然后点击链接以"
|
||||
"订阅。"
|
||||
msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器书签,在浏览器中打开您想看的供稿,然后点击链接以订"
|
||||
"阅。"
|
||||
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:358
|
||||
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
||||
@@ -1868,7 +1855,7 @@ msgstr "原密码输入错误。"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_comics/init.php:63
|
||||
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
||||
msgstr "af_comics 的 feed 源"
|
||||
msgstr "af_comics 的供稿"
|
||||
|
||||
#: plugins/af_comics/init.php:65
|
||||
msgid "The following comics are currently supported:"
|
||||
@@ -2043,7 +2030,7 @@ msgstr "选择..."
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:825 js/Headlines.js:879 js/Headlines.js:896
|
||||
msgid "Click to open next unread feed."
|
||||
msgstr "点击打开下一个未读订阅源。"
|
||||
msgstr "点击打开下一个未读供稿。"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:893
|
||||
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
||||
@@ -2116,7 +2103,7 @@ msgstr "打开网站"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114
|
||||
msgid "Debug feed"
|
||||
msgstr "调试订阅源"
|
||||
msgstr "调试供稿"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1618
|
||||
msgid "Select articles in group"
|
||||
@@ -2128,7 +2115,7 @@ msgstr "将分类标记为已读"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:1640
|
||||
msgid "Mark feed as read"
|
||||
msgstr "标记订阅源为已读"
|
||||
msgstr "标记供稿为已读"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:20
|
||||
msgid "Remove selected app passwords?"
|
||||
@@ -2136,7 +2123,7 @@ msgstr "删除所选的APP密码?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:45
|
||||
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||||
msgstr "这将使之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
|
||||
msgstr "这将使之前生成的供稿 URL 失效。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
|
||||
msgid "Clearing URLs..."
|
||||
@@ -2399,7 +2386,7 @@ msgstr "将所有文章标记为已读?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:447
|
||||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||||
msgstr "标记所有订阅源为已读..."
|
||||
msgstr "标记所有供稿为已读..."
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:464
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||||
@@ -2435,10 +2422,8 @@ msgid "Search syntax"
|
||||
msgstr "搜索语法"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search %s..."
|
||||
msgid "Search feeds"
|
||||
msgstr "搜索 %s ..."
|
||||
msgstr "搜索供稿"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:19
|
||||
msgid "Please enter username:"
|
||||
@@ -2490,7 +2475,7 @@ msgstr "删除分类"
|
||||
#, java-printf-format, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||||
msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。"
|
||||
msgstr "删除类别 %s?该类别下的供稿将被归入未分类中。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:201
|
||||
msgid "Removing category..."
|
||||
@@ -2498,16 +2483,16 @@ msgstr "删除分类..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:213
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||||
msgstr "退订选择订阅源?"
|
||||
msgstr "退订选择的供稿?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:215
|
||||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||||
msgstr "取消订阅选中的订阅源..."
|
||||
msgstr "取消订阅选中的供稿..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:228 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFeedTree.js:313
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:518 js/CommonDialogs.js:251 js/CommonDialogs.js:272
|
||||
msgid "No feeds selected."
|
||||
msgstr "没有选中订阅源。"
|
||||
msgstr "没有选中供稿。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:263
|
||||
msgid "Remove selected categories?"
|
||||
@@ -2523,11 +2508,11 @@ msgstr "没有选中分类。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:324
|
||||
msgid "Edit multiple feeds"
|
||||
msgstr "编辑多个订阅源"
|
||||
msgstr "编辑多个供稿"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:353
|
||||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||||
msgstr "保存对订阅源的更改?"
|
||||
msgstr "保存对供稿的更改?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:402
|
||||
msgid "Category title:"
|
||||
@@ -2539,34 +2524,33 @@ msgstr "创建分类..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:420
|
||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||
msgstr "订阅信息源.."
|
||||
msgstr "订阅供稿.."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:438
|
||||
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
||||
msgstr "每行添加一条RSS源(未进行检测)"
|
||||
msgstr "每行添加一条供稿(未进行检测)"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:491
|
||||
msgid "Feeds without recent updates"
|
||||
msgstr "最近没更新的订阅源"
|
||||
msgstr "最近没更新的供稿"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:499 js/CommonDialogs.js:230
|
||||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||||
msgstr "移除选中的订阅源?"
|
||||
msgstr "移除选中的供稿?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:500 js/CommonDialogs.js:231
|
||||
msgid "Removing selected feeds..."
|
||||
msgstr "正在移除选中的订阅源..."
|
||||
msgstr "正在移除选中的供稿..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:541 js/CommonDialogs.js:298
|
||||
msgid "Click to edit feed"
|
||||
msgstr "点击以编辑订阅源"
|
||||
msgstr "点击以编辑供稿"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
|
||||
"required feed from the dropdown menu below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面,请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅源。"
|
||||
msgstr "提供的URL是引用多个供稿的HTML页面,请从下面的下拉菜单中选择所需的供稿。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2578,7 +2562,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:150
|
||||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||||
msgstr "您已经订阅过这个订阅源啦。"
|
||||
msgstr "您已经订阅过这个供稿啦。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:154
|
||||
#, java-printf-format, javascript-format
|
||||
@@ -2591,11 +2575,11 @@ msgstr "指定的 URL 无效。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:166
|
||||
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
||||
msgstr "指定的 URL 没有包含任何订阅源。"
|
||||
msgstr "指定的 URL 没有包含任何供稿。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:179
|
||||
msgid "Expand to select feed"
|
||||
msgstr "展开选择的订阅源"
|
||||
msgstr "展开选择的供稿"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:191
|
||||
#, java-printf-format, javascript-format
|
||||
@@ -2609,7 +2593,7 @@ msgstr "XML 验证失败:%s"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:197
|
||||
msgid "Error while creating feed database entry."
|
||||
msgstr "创建订阅源数据库条目时出错。"
|
||||
msgstr "创建供稿数据库条目时出错。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:200
|
||||
msgid "You are not allowed to perform this operation."
|
||||
@@ -2617,19 +2601,15 @@ msgstr "您无权执行此操作。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:222
|
||||
msgid "Feeds with update errors"
|
||||
msgstr "订阅源更新错误"
|
||||
msgstr "供稿更新错误"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove selected feeds?"
|
||||
msgid "Debug selected feeds?"
|
||||
msgstr "移除选中的订阅源?"
|
||||
msgstr "调试选定的供稿?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Removing selected feeds..."
|
||||
msgid "Opening debugger for selected feeds..."
|
||||
msgstr "正在移除选中的订阅源..."
|
||||
msgstr "正在打开选定供稿的调试器..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:328
|
||||
msgid "Please enter label caption:"
|
||||
@@ -2642,11 +2622,11 @@ msgstr "从 %s 取消订阅?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:350
|
||||
msgid "Removing feed..."
|
||||
msgstr "删除 feed..."
|
||||
msgstr "删除供稿..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:373 js/App.js:1167 js/App.js:1284
|
||||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||||
msgstr "您无法编辑这种类型的订阅源。"
|
||||
msgstr "您无法编辑这种类型的供稿。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:398
|
||||
msgid "Please select an image file."
|
||||
@@ -2662,15 +2642,15 @@ msgstr "上传失败。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:451
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "移除已保存的订阅源图标?"
|
||||
msgstr "移除已保存的供稿图标?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:452
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
msgstr "移除订阅源图标..."
|
||||
msgstr "移除供稿图标..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:455
|
||||
msgid "Feed icon removed."
|
||||
msgstr "订阅源图标已删除."
|
||||
msgstr "供稿图标已删除."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:622
|
||||
msgid "Upload new icon..."
|
||||
@@ -2678,11 +2658,11 @@ msgstr "上载新图示..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642
|
||||
msgid "Show as feed"
|
||||
msgstr "以订阅源显示"
|
||||
msgstr "以供稿显示"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:653
|
||||
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||||
msgstr "为本订阅源生成新的群地址?"
|
||||
msgstr "为本供稿生成新的联合地址?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:655
|
||||
msgid "Trying to change address..."
|
||||
@@ -2690,7 +2670,7 @@ msgstr "尝试更改地址..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:673
|
||||
msgid "Could not change feed URL."
|
||||
msgstr "无法更改订阅源网址。"
|
||||
msgstr "无法更改供稿网址。"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:680
|
||||
#, java-printf-format, javascript-format
|
||||
@@ -2711,7 +2691,7 @@ msgstr "更新守护程序未运行。"
|
||||
|
||||
#: js/App.js:519
|
||||
msgid "Update daemon is not updating feeds."
|
||||
msgstr "更新程序未更新订阅源."
|
||||
msgstr "更新程序未更新供稿."
|
||||
|
||||
#: js/App.js:606
|
||||
#, java-printf-format
|
||||
@@ -2752,7 +2732,7 @@ msgstr "请先启用af_readability."
|
||||
|
||||
#: js/App.js:1293
|
||||
msgid "Please select some feed first."
|
||||
msgstr "请先选择订阅源。"
|
||||
msgstr "请先选择供稿。"
|
||||
|
||||
#: js/App.js:1298
|
||||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||||
@@ -2852,7 +2832,7 @@ msgstr "应用操作"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:474
|
||||
msgid "mark feed as read"
|
||||
msgstr "标记信息源为已读"
|
||||
msgstr "标记供稿为已读"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:527
|
||||
msgid "Span all columns"
|
||||
@@ -2941,7 +2921,7 @@ msgstr "词干提取"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:705
|
||||
msgid "Show feeds matching..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示符合的供稿..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:76
|
||||
msgid "Access level: "
|
||||
@@ -2961,11 +2941,11 @@ msgstr "更名分类到:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:466
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
msgstr "Feed需要登录认证。"
|
||||
msgstr "供稿需要登录认证。"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:555 js/CommonDialogs.js:312
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||||
msgstr "退订选中的信息源"
|
||||
msgstr "退订选中的供稿"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2977,29 +2957,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:53
|
||||
msgid "Feed or site URL"
|
||||
msgstr "信息源或网站 URL"
|
||||
msgstr "供稿或网站 URL"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:68
|
||||
msgid "Available feeds"
|
||||
msgstr "可用的订阅源"
|
||||
msgstr "可用的供稿"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:101
|
||||
msgid "This feed requires authentication."
|
||||
msgstr "这个订阅源需要认证."
|
||||
msgstr "这个供稿需要认证."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit selected feeds"
|
||||
msgid "Debug selected feeds"
|
||||
msgstr "编辑选定的订阅源"
|
||||
msgstr "编辑选定的供稿"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:526
|
||||
msgid "Feed title"
|
||||
msgstr "订阅源标题"
|
||||
msgstr "供稿标题"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:533
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "信息源 URL"
|
||||
msgstr "供稿 URL"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:552
|
||||
msgid "Site URL:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user