Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (694 of 694 strings)

Translation: TinyTinyRSS/webui
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tt-rss/webui/zh_Hans/
This commit is contained in:
Ptsa Daniel
2024-06-15 14:33:13 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 9993e90da6
commit e3acfb90b0
2 changed files with 101 additions and 123 deletions
Binary file not shown.
+101 -123
View File
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-15 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/tt-" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"rss/webui/zh_Hans/>\n" "tt-rss/webui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,23 +209,21 @@ msgid "Search..."
msgstr "搜索..." msgstr "搜索..."
#: index.php:265 #: index.php:265
#, fuzzy
#| msgid "Search %s..."
msgid "Search feeds..." msgid "Search feeds..."
msgstr "搜索 %s ..." msgstr "搜索供稿..."
#: index.php:266 #: index.php:266
msgid "Feed actions:" msgid "Feed actions:"
msgstr "订阅源动作:" msgstr "供稿动作:"
#: index.php:267 plugins/bookmarklets/init.php:40 #: index.php:267 plugins/bookmarklets/init.php:40
#: plugins/bookmarklets/init.php:75 #: plugins/bookmarklets/init.php:75
msgid "Subscribe to feed..." msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "订阅信息源..." msgstr "订阅供稿..."
#: index.php:268 #: index.php:268
msgid "Edit this feed..." msgid "Edit this feed..."
msgstr "编辑订阅源..." msgstr "编辑供稿..."
#: index.php:269 classes/Pref_Feeds.php:937 js/PrefFeedTree.js:120 #: index.php:269 classes/Pref_Feeds.php:937 js/PrefFeedTree.js:120
#: js/CommonDialogs.js:633 #: js/CommonDialogs.js:633
@@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "取消订阅"
#: index.php:270 #: index.php:270
msgid "All feeds:" msgid "All feeds:"
msgstr "全部订阅源" msgstr "全部供稿"
#: index.php:272 #: index.php:272
msgid "(Un)hide read feeds" msgid "(Un)hide read feeds"
@@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "退出偏好设置"
#: prefs.php:148 classes/Pref_Prefs.php:46 classes/Pref_Feeds.php:123 #: prefs.php:148 classes/Pref_Prefs.php:46 classes/Pref_Feeds.php:123
#: classes/Pref_Feeds.php:926 #: classes/Pref_Feeds.php:926
msgid "Feeds" msgid "Feeds"
msgstr "订阅源" msgstr "供稿"
#: prefs.php:152 classes/Pref_Filters.php:242 #: prefs.php:152 classes/Pref_Filters.php:242
msgid "Filters" msgid "Filters"
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
#: classes/Pref_Prefs.php:105 #: classes/Pref_Prefs.php:105
msgid "Confirm marking feeds as read" msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "标记订阅源为已读之前弹出确认" msgstr "标记供稿为已读之前弹出确认"
#: classes/Pref_Prefs.php:106 #: classes/Pref_Prefs.php:106
msgid "Default update interval" msgid "Default update interval"
@@ -416,15 +414,15 @@ msgstr "小时"
#: classes/Pref_Prefs.php:113 #: classes/Pref_Prefs.php:113
msgid "Hide read feeds" msgid "Hide read feeds"
msgstr "显示/隐藏 已读信息" msgstr "隐藏 已读供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:114 #: classes/Pref_Prefs.php:114
msgid "Always show special feeds" msgid "Always show special feeds"
msgstr "始终显示特殊订阅源" msgstr "始终显示特殊供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:114 #: classes/Pref_Prefs.php:114
msgid "While hiding read feeds" msgid "While hiding read feeds"
msgstr "隐藏已读订阅源" msgstr "隐藏已读供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:115 #: classes/Pref_Prefs.php:115
msgid "Long date format" msgid "Long date format"
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: classes/Pref_Prefs.php:116 #: classes/Pref_Prefs.php:116
msgid "Automatically show next feed" msgid "Automatically show next feed"
msgstr "自动显示下一个订阅源" msgstr "自动显示下一个供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:116 #: classes/Pref_Prefs.php:116
msgid "After marking one as read" msgid "After marking one as read"
@@ -481,11 +479,11 @@ msgstr "时区"
#: classes/Pref_Prefs.php:124 #: classes/Pref_Prefs.php:124
msgid "Group by feed" msgid "Group by feed"
msgstr "分组显示订阅源" msgstr "分组显示供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:124 #: classes/Pref_Prefs.php:124
msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "按订阅源分组显示,不是聚合在一起" msgstr "按供稿分组显示,不是聚合在一起"
#: classes/Pref_Prefs.php:125 #: classes/Pref_Prefs.php:125
msgid "Language" msgid "Language"
@@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "可能会产生重复的条目"
#: classes/Pref_Prefs.php:128 #: classes/Pref_Prefs.php:128
msgid "Show article and feed IDs" msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "显示文章和订阅源ID" msgstr "显示文章和供稿ID"
#: classes/Pref_Prefs.php:128 #: classes/Pref_Prefs.php:128
msgid "In the headlines buffer" msgid "In the headlines buffer"
@@ -528,14 +526,12 @@ msgid "On wider screens, if always expanded"
msgstr "在宽屏上总是展开" msgstr "在宽屏上总是展开"
#: classes/Pref_Prefs.php:131 #: classes/Pref_Prefs.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Set score"
msgid "Required score" msgid "Required score"
msgstr "评分" msgstr "所需评分"
#: classes/Pref_Prefs.php:131 #: classes/Pref_Prefs.php:131
msgid "Include articles with this or above score" msgid "Include articles with this or above score"
msgstr "" msgstr "包括此分数或以上分数的文章"
#: classes/Pref_Prefs.php:233 #: classes/Pref_Prefs.php:233
msgid "The configuration was saved." msgid "The configuration was saved."
@@ -710,8 +706,7 @@ msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " "data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: "
"<b>%s</b>" "<b>%s</b>"
msgstr "" msgstr "以下插件使用和供稿内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而"
"以下插件使用按Feed内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而"
"导致您的实例被禁:<b>%s</b>" "导致您的实例被禁:<b>%s</b>"
#: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235 #: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235
@@ -810,7 +805,7 @@ msgstr "&lt;&lt;"
#: classes/Pref_System.php:90 #: classes/Pref_System.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr "第 %d页, 共 %d 页"
#: classes/Pref_System.php:95 #: classes/Pref_System.php:95
msgid "&gt;&gt;" msgid "&gt;&gt;"
@@ -870,7 +865,7 @@ msgstr "PHP信息"
#: classes/Feeds.php:98 classes/Feeds.php:524 #: classes/Feeds.php:98 classes/Feeds.php:524
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "找不到订阅源。" msgstr "找不到供稿。"
#: classes/Feeds.php:163 #: classes/Feeds.php:163
msgid "Never" msgid "Never"
@@ -915,15 +910,15 @@ msgstr "暂时没有文章。"
#: classes/Feeds.php:446 classes/Feeds.php:596 #: classes/Feeds.php:446 classes/Feeds.php:596
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "订阅源最后更新时间:%s" msgstr "供稿最后更新时间:%s"
#: classes/Feeds.php:457 classes/Feeds.php:607 #: classes/Feeds.php:457 classes/Feeds.php:607
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "部分订阅源更新错误(点击了解详情)" msgstr "部分供稿更新错误(点击了解详情)"
#: classes/Feeds.php:585 #: classes/Feeds.php:585
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "未选择订阅源。" msgstr "未选择供稿。"
#: classes/Feeds.php:1306 #: classes/Feeds.php:1306
msgid "Starred articles" msgid "Starred articles"
@@ -970,7 +965,7 @@ msgstr "搜索结果:%s"
#, php-format #, php-format
msgid "(%d feed)" msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)" msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d 个订阅源)" msgstr[0] "(%d 个供稿)"
#: classes/Pref_Feeds.php:549 #: classes/Pref_Feeds.php:549
#, php-format #, php-format
@@ -1057,19 +1052,19 @@ msgstr "取消"
#: classes/Pref_Feeds.php:886 #: classes/Pref_Feeds.php:886
msgid "Feeds with errors" msgid "Feeds with errors"
msgstr "有错误的订阅源" msgstr "有错误的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:892 #: classes/Pref_Feeds.php:892
msgid "Inactive feeds" msgid "Inactive feeds"
msgstr "未活动的订阅源" msgstr "未活动的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:929 classes/RPC.php:653 js/CommonDialogs.js:34 #: classes/Pref_Feeds.php:929 classes/RPC.php:653 js/CommonDialogs.js:34
msgid "Subscribe to feed" msgid "Subscribe to feed"
msgstr "订阅信息源" msgstr "订阅供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:931 #: classes/Pref_Feeds.php:931
msgid "Edit selected feeds" msgid "Edit selected feeds"
msgstr "编辑选定的订阅源" msgstr "编辑选定的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:933 classes/Pref_Feeds.php:948 #: classes/Pref_Feeds.php:933 classes/Pref_Feeds.php:948
#: classes/Pref_Filters.php:693 #: classes/Pref_Filters.php:693
@@ -1114,7 +1109,7 @@ msgstr "清空所有生成的 URL"
#: classes/Pref_Feeds.php:1042 #: classes/Pref_Feeds.php:1042
msgid "My feeds" msgid "My feeds"
msgstr "我的订阅源" msgstr "我的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:1047 #: classes/Pref_Feeds.php:1047
msgid "OPML" msgid "OPML"
@@ -1134,7 +1129,7 @@ msgstr "上次登录"
#: classes/Pref_Users.php:66 classes/Pref_Users.php:256 #: classes/Pref_Users.php:66 classes/Pref_Users.php:256
msgid "Subscribed feeds" msgid "Subscribed feeds"
msgstr "订阅的信息源" msgstr "订阅的供稿"
#: classes/Pref_Users.php:71 #: classes/Pref_Users.php:71
msgid "Stored articles" msgid "Stored articles"
@@ -1196,7 +1191,7 @@ msgstr "Git错误[RC =%d]%s"
#: classes/Pref_Filters.php:211 classes/Pref_Filters.php:222 #: classes/Pref_Filters.php:211 classes/Pref_Filters.php:222
#: classes/Pref_Filters.php:442 classes/Pref_Filters.php:876 #: classes/Pref_Filters.php:442 classes/Pref_Filters.php:876
msgid "All feeds" msgid "All feeds"
msgstr "全部订阅源" msgstr "全部供稿"
#: classes/Pref_Filters.php:233 classes/Pref_Filters.php:462 #: classes/Pref_Filters.php:233 classes/Pref_Filters.php:462
msgid "(inverse)" msgid "(inverse)"
@@ -1263,12 +1258,12 @@ msgstr "返回偏好设置"
#: classes/OPML.php:324 #: classes/OPML.php:324
#, php-format #, php-format
msgid "Adding feed: %s" msgid "Adding feed: %s"
msgstr "添加订阅源: %s" msgstr "添加供稿: %s"
#: classes/OPML.php:344 #: classes/OPML.php:344
#, php-format #, php-format
msgid "Duplicate feed: %s" msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "重复的订阅源:%s" msgstr "重复的供稿:%s"
#: classes/OPML.php:358 #: classes/OPML.php:358
#, php-format #, php-format
@@ -1323,19 +1318,19 @@ msgstr "导航"
#: classes/RPC.php:611 #: classes/RPC.php:611
msgid "Open next feed" msgid "Open next feed"
msgstr "显示下一个订阅源" msgstr "显示下一个供稿"
#: classes/RPC.php:612 #: classes/RPC.php:612
msgid "Open next unread feed" msgid "Open next unread feed"
msgstr "打开下一个未读订阅源" msgstr "打开下一个未读供稿"
#: classes/RPC.php:613 #: classes/RPC.php:613
msgid "Open previous feed" msgid "Open previous feed"
msgstr "显示前一个订阅源" msgstr "显示前一个供稿"
#: classes/RPC.php:614 #: classes/RPC.php:614
msgid "Open previous unread feed" msgid "Open previous unread feed"
msgstr "打开上一个未读订阅源" msgstr "打开上一个未读供稿"
#: classes/RPC.php:615 #: classes/RPC.php:615
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
@@ -1475,20 +1470,20 @@ msgstr "取消全选"
#: classes/RPC.php:650 #: classes/RPC.php:650
msgid "Feed" msgid "Feed"
msgstr "订阅源" msgstr "供稿"
#: classes/RPC.php:651 #: classes/RPC.php:651
msgid "Refresh current feed" msgid "Refresh current feed"
msgstr "刷新当前订阅源" msgstr "刷新当前供稿"
#: classes/RPC.php:652 #: classes/RPC.php:652
msgid "Un/hide read feeds" msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "显示/隐藏 已读信息" msgstr "显示/隐藏 已读供稿"
#: classes/RPC.php:654 js/Headlines.js:1582 js/Headlines.js:1647 #: classes/RPC.php:654 js/Headlines.js:1582 js/Headlines.js:1647
#: js/PrefFeedTree.js:114 js/CommonDialogs.js:381 js/FeedTree.js:99 #: js/PrefFeedTree.js:114 js/CommonDialogs.js:381 js/FeedTree.js:99
msgid "Edit feed" msgid "Edit feed"
msgstr "编辑订阅源" msgstr "编辑供稿"
#: classes/RPC.php:656 #: classes/RPC.php:656
msgid "Reverse headlines" msgid "Reverse headlines"
@@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "切换网格视图"
#: classes/RPC.php:659 #: classes/RPC.php:659
msgid "Debug feed update" msgid "Debug feed update"
msgstr "调试订阅源更新" msgstr "调试供稿更新"
#: classes/RPC.php:660 #: classes/RPC.php:660
msgid "Debug viewfeed()" msgid "Debug viewfeed()"
@@ -1512,7 +1507,7 @@ msgstr "调试 viewfeed()"
#: classes/RPC.php:661 js/FeedTree.js:164 #: classes/RPC.php:661 js/FeedTree.js:164
msgid "Mark all feeds as read" msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "标记所有订阅源为已读" msgstr "标记所有供稿为已读"
#: classes/RPC.php:662 #: classes/RPC.php:662
msgid "Un/collapse current category" msgid "Un/collapse current category"
@@ -1715,17 +1710,10 @@ msgstr ""
"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。" "能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:196 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating "
#| "point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, "
#| "zero disables checking."
msgid "" msgid ""
"Setting this value too low might produce false positives, zero disables " "Setting this value too low might produce false positives, zero disables "
"checking." "checking."
msgstr "" msgstr "设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
"PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可"
"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:202 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:202
msgid "Minimum title length:" msgid "Minimum title length:"
@@ -1733,7 +1721,7 @@ msgstr "最短标题长度:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
msgid "Enable for all feeds." msgid "Enable for all feeds."
msgstr "为所有订阅源启用。" msgstr "为所有供稿启用。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgid "Currently enabled for (click to edit):"
@@ -1770,20 +1758,20 @@ msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:113 #: plugins/bookmarklets/init.php:113
#, php-format #, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>." msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到订阅源。" msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到供稿。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:119 #: plugins/bookmarklets/init.php:119
#, php-format #, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载订阅源的 URL。" msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载供稿的 URL。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:130 #: plugins/bookmarklets/init.php:130
msgid "Multiple feed URLs found:" msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "发现了多个订阅源:" msgstr "发现了多个供稿:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:138 #: plugins/bookmarklets/init.php:138
msgid "Subscribe to selected feed" msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "订阅选中的订阅源" msgstr "订阅选中的供稿"
#: plugins/bookmarklets/init.php:156 #: plugins/bookmarklets/init.php:156
msgid "Edit subscription options" msgid "Edit subscription options"
@@ -1815,7 +1803,7 @@ msgstr "分享"
#: plugins/bookmarklets/init.php:287 #: plugins/bookmarklets/init.php:287
msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "分享的文章将会出现在已发布的订阅源中。" msgstr "分享的文章将会出现在已发布的供稿中。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:326 include/login_form.php:198 #: plugins/bookmarklets/init.php:326 include/login_form.php:198
msgid "Log in" msgid "Log in"
@@ -1834,9 +1822,8 @@ msgstr "小书签"
msgid "" msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it." "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "" msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器书签,在浏览器中打开您想看的供稿,然后点击链接以订"
"将以下链接拖拽至您的浏览器书签,在浏览器中打开您想看的订阅源,然后点击链接以" "阅。"
"订阅。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:358 #: plugins/bookmarklets/init.php:358
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1868,7 +1855,7 @@ msgstr "原密码输入错误。"
#: plugins/af_comics/init.php:63 #: plugins/af_comics/init.php:63
msgid "Feeds supported by af_comics" msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "af_comics 的 feed 源" msgstr "af_comics 的供稿"
#: plugins/af_comics/init.php:65 #: plugins/af_comics/init.php:65
msgid "The following comics are currently supported:" msgid "The following comics are currently supported:"
@@ -2043,7 +2030,7 @@ msgstr "选择..."
#: js/Headlines.js:825 js/Headlines.js:879 js/Headlines.js:896 #: js/Headlines.js:825 js/Headlines.js:879 js/Headlines.js:896
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "点击打开下一个未读订阅源。" msgstr "点击打开下一个未读供稿。"
#: js/Headlines.js:893 #: js/Headlines.js:893
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
@@ -2116,7 +2103,7 @@ msgstr "打开网站"
#: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114 #: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "调试订阅源" msgstr "调试供稿"
#: js/Headlines.js:1618 #: js/Headlines.js:1618
msgid "Select articles in group" msgid "Select articles in group"
@@ -2128,7 +2115,7 @@ msgstr "将分类标记为已读"
#: js/Headlines.js:1640 #: js/Headlines.js:1640
msgid "Mark feed as read" msgid "Mark feed as read"
msgstr "标记订阅源为已读" msgstr "标记供稿为已读"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2136,7 +2123,7 @@ msgstr "删除所选的APP密码?"
#: js/PrefHelpers.js:45 #: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "这将使之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" msgstr "这将使之前生成的供稿 URL 失效。是否继续?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 #: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..." msgid "Clearing URLs..."
@@ -2399,7 +2386,7 @@ msgstr "将所有文章标记为已读?"
#: js/Feeds.js:447 #: js/Feeds.js:447
msgid "Marking all feeds as read..." msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "标记所有订阅源为已读..." msgstr "标记所有供稿为已读..."
#: js/Feeds.js:464 #: js/Feeds.js:464
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@@ -2435,10 +2422,8 @@ msgid "Search syntax"
msgstr "搜索语法" msgstr "搜索语法"
#: js/Feeds.js:716 #: js/Feeds.js:716
#, fuzzy
#| msgid "Search %s..."
msgid "Search feeds" msgid "Search feeds"
msgstr "搜索 %s ..." msgstr "搜索供稿"
#: js/PrefUsers.js:19 #: js/PrefUsers.js:19
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
@@ -2490,7 +2475,7 @@ msgstr "删除分类"
#, java-printf-format, javascript-format #, java-printf-format, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "删除类别 %s?该类别下的将被归入未分类中。" msgstr "删除类别 %s?该类别下的供稿将被归入未分类中。"
#: js/PrefFeedTree.js:201 #: js/PrefFeedTree.js:201
msgid "Removing category..." msgid "Removing category..."
@@ -2498,16 +2483,16 @@ msgstr "删除分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:213 #: js/PrefFeedTree.js:213
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "退订选择订阅源" msgstr "退订选择的供稿"
#: js/PrefFeedTree.js:215 #: js/PrefFeedTree.js:215
msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "取消订阅选中的订阅源..." msgstr "取消订阅选中的供稿..."
#: js/PrefFeedTree.js:228 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFeedTree.js:313 #: js/PrefFeedTree.js:228 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFeedTree.js:313
#: js/PrefFeedTree.js:518 js/CommonDialogs.js:251 js/CommonDialogs.js:272 #: js/PrefFeedTree.js:518 js/CommonDialogs.js:251 js/CommonDialogs.js:272
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "没有选中订阅源。" msgstr "没有选中供稿。"
#: js/PrefFeedTree.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:263
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
@@ -2523,11 +2508,11 @@ msgstr "没有选中分类。"
#: js/PrefFeedTree.js:324 #: js/PrefFeedTree.js:324
msgid "Edit multiple feeds" msgid "Edit multiple feeds"
msgstr "编辑多个订阅源" msgstr "编辑多个供稿"
#: js/PrefFeedTree.js:353 #: js/PrefFeedTree.js:353
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "保存对订阅源的更改?" msgstr "保存对供稿的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:402 #: js/PrefFeedTree.js:402
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
@@ -2539,34 +2524,33 @@ msgstr "创建分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:420 #: js/PrefFeedTree.js:420
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "订阅信息源.." msgstr "订阅供稿.."
#: js/PrefFeedTree.js:438 #: js/PrefFeedTree.js:438
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "每行添加一条RSS源(未进行检测)" msgstr "每行添加一条供稿(未进行检测)"
#: js/PrefFeedTree.js:491 #: js/PrefFeedTree.js:491
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近没更新的订阅源" msgstr "最近没更新的供稿"
#: js/PrefFeedTree.js:499 js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:499 js/CommonDialogs.js:230
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的订阅源" msgstr "移除选中的供稿"
#: js/PrefFeedTree.js:500 js/CommonDialogs.js:231 #: js/PrefFeedTree.js:500 js/CommonDialogs.js:231
msgid "Removing selected feeds..." msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "正在移除选中的订阅源..." msgstr "正在移除选中的供稿..."
#: js/PrefFeedTree.js:541 js/CommonDialogs.js:298 #: js/PrefFeedTree.js:541 js/CommonDialogs.js:298
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "点击以编辑订阅源" msgstr "点击以编辑供稿"
#: js/CommonDialogs.js:45 #: js/CommonDialogs.js:45
msgid "" msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below." "required feed from the dropdown menu below."
msgstr "" msgstr "提供的URL是引用多个供稿的HTML页面,请从下面的下拉菜单中选择所需的供稿。"
"提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面,请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅源。"
#: js/CommonDialogs.js:137 #: js/CommonDialogs.js:137
msgid "" msgid ""
@@ -2578,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:150 #: js/CommonDialogs.js:150
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "您已经订阅过这个订阅源啦。" msgstr "您已经订阅过这个供稿啦。"
#: js/CommonDialogs.js:154 #: js/CommonDialogs.js:154
#, java-printf-format, javascript-format #, java-printf-format, javascript-format
@@ -2591,11 +2575,11 @@ msgstr "指定的 URL 无效。"
#: js/CommonDialogs.js:166 #: js/CommonDialogs.js:166
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "指定的 URL 没有包含任何订阅源。" msgstr "指定的 URL 没有包含任何供稿。"
#: js/CommonDialogs.js:179 #: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Expand to select feed" msgid "Expand to select feed"
msgstr "展开选择的订阅源" msgstr "展开选择的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:191 #: js/CommonDialogs.js:191
#, java-printf-format, javascript-format #, java-printf-format, javascript-format
@@ -2609,7 +2593,7 @@ msgstr "XML 验证失败:%s"
#: js/CommonDialogs.js:197 #: js/CommonDialogs.js:197
msgid "Error while creating feed database entry." msgid "Error while creating feed database entry."
msgstr "创建订阅源数据库条目时出错。" msgstr "创建供稿数据库条目时出错。"
#: js/CommonDialogs.js:200 #: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation." msgid "You are not allowed to perform this operation."
@@ -2617,19 +2601,15 @@ msgstr "您无权执行此操作。"
#: js/CommonDialogs.js:222 #: js/CommonDialogs.js:222
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "订阅源更新错误" msgstr "供稿更新错误"
#: js/CommonDialogs.js:258 #: js/CommonDialogs.js:258
#, fuzzy
#| msgid "Remove selected feeds?"
msgid "Debug selected feeds?" msgid "Debug selected feeds?"
msgstr "移除选中的订阅源" msgstr "调试选定的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:259 #: js/CommonDialogs.js:259
#, fuzzy
#| msgid "Removing selected feeds..."
msgid "Opening debugger for selected feeds..." msgid "Opening debugger for selected feeds..."
msgstr "正在移除选中的订阅源..." msgstr "正在打开选定供稿的调试器..."
#: js/CommonDialogs.js:328 #: js/CommonDialogs.js:328
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
@@ -2642,11 +2622,11 @@ msgstr "从 %s 取消订阅?"
#: js/CommonDialogs.js:350 #: js/CommonDialogs.js:350
msgid "Removing feed..." msgid "Removing feed..."
msgstr "删除 feed..." msgstr "删除供稿..."
#: js/CommonDialogs.js:373 js/App.js:1167 js/App.js:1284 #: js/CommonDialogs.js:373 js/App.js:1167 js/App.js:1284
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您无法编辑这种类型的订阅源。" msgstr "您无法编辑这种类型的供稿。"
#: js/CommonDialogs.js:398 #: js/CommonDialogs.js:398
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
@@ -2662,15 +2642,15 @@ msgstr "上传失败。"
#: js/CommonDialogs.js:451 #: js/CommonDialogs.js:451
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的订阅源图标?" msgstr "移除已保存的供稿图标?"
#: js/CommonDialogs.js:452 #: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Removing feed icon..." msgid "Removing feed icon..."
msgstr "移除订阅源图标..." msgstr "移除供稿图标..."
#: js/CommonDialogs.js:455 #: js/CommonDialogs.js:455
msgid "Feed icon removed." msgid "Feed icon removed."
msgstr "订阅源图标已删除." msgstr "供稿图标已删除."
#: js/CommonDialogs.js:622 #: js/CommonDialogs.js:622
msgid "Upload new icon..." msgid "Upload new icon..."
@@ -2678,11 +2658,11 @@ msgstr "上载新图示..."
#: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642 #: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642
msgid "Show as feed" msgid "Show as feed"
msgstr "以订阅源显示" msgstr "以供稿显示"
#: js/CommonDialogs.js:653 #: js/CommonDialogs.js:653
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "为本订阅源生成新的地址?" msgstr "为本供稿生成新的联合地址?"
#: js/CommonDialogs.js:655 #: js/CommonDialogs.js:655
msgid "Trying to change address..." msgid "Trying to change address..."
@@ -2690,7 +2670,7 @@ msgstr "尝试更改地址..."
#: js/CommonDialogs.js:673 #: js/CommonDialogs.js:673
msgid "Could not change feed URL." msgid "Could not change feed URL."
msgstr "无法更改订阅源网址。" msgstr "无法更改供稿网址。"
#: js/CommonDialogs.js:680 #: js/CommonDialogs.js:680
#, java-printf-format, javascript-format #, java-printf-format, javascript-format
@@ -2711,7 +2691,7 @@ msgstr "更新守护程序未运行。"
#: js/App.js:519 #: js/App.js:519
msgid "Update daemon is not updating feeds." msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "更新程序未更新订阅源." msgstr "更新程序未更新供稿."
#: js/App.js:606 #: js/App.js:606
#, java-printf-format #, java-printf-format
@@ -2752,7 +2732,7 @@ msgstr "请先启用af_readability."
#: js/App.js:1293 #: js/App.js:1293
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "请先选择订阅源。" msgstr "请先选择供稿。"
#: js/App.js:1298 #: js/App.js:1298
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
@@ -2852,7 +2832,7 @@ msgstr "应用操作"
#: js/Headlines.js:474 #: js/Headlines.js:474
msgid "mark feed as read" msgid "mark feed as read"
msgstr "标记信息源为已读" msgstr "标记供稿为已读"
#: js/Headlines.js:527 #: js/Headlines.js:527
msgid "Span all columns" msgid "Span all columns"
@@ -2941,7 +2921,7 @@ msgstr "词干提取"
#: js/Feeds.js:705 #: js/Feeds.js:705
msgid "Show feeds matching..." msgid "Show feeds matching..."
msgstr "" msgstr "显示符合的供稿..."
#: js/PrefUsers.js:76 #: js/PrefUsers.js:76
msgid "Access level: " msgid "Access level: "
@@ -2961,11 +2941,11 @@ msgstr "更名分类到:"
#: js/PrefFeedTree.js:466 #: js/PrefFeedTree.js:466
msgid "Feeds require authentication." msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Feed需要登录认证。" msgstr "供稿需要登录认证。"
#: js/PrefFeedTree.js:555 js/CommonDialogs.js:312 #: js/PrefFeedTree.js:555 js/CommonDialogs.js:312
msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "退订选中的信息源" msgstr "退订选中的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:18 #: js/CommonDialogs.js:18
msgid "" msgid ""
@@ -2977,29 +2957,27 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Feed or site URL" msgid "Feed or site URL"
msgstr "信息源或网站 URL" msgstr "供稿或网站 URL"
#: js/CommonDialogs.js:68 #: js/CommonDialogs.js:68
msgid "Available feeds" msgid "Available feeds"
msgstr "可用的订阅源" msgstr "可用的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:101 #: js/CommonDialogs.js:101
msgid "This feed requires authentication." msgid "This feed requires authentication."
msgstr "这个订阅源需要认证." msgstr "这个供稿需要认证."
#: js/CommonDialogs.js:315 #: js/CommonDialogs.js:315
#, fuzzy
#| msgid "Edit selected feeds"
msgid "Debug selected feeds" msgid "Debug selected feeds"
msgstr "编辑选定的订阅源" msgstr "编辑选定的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:526 #: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Feed title" msgid "Feed title"
msgstr "订阅源标题" msgstr "供稿标题"
#: js/CommonDialogs.js:533 #: js/CommonDialogs.js:533
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "信息源 URL" msgstr "供稿 URL"
#: js/CommonDialogs.js:552 #: js/CommonDialogs.js:552
msgid "Site URL:" msgid "Site URL:"